О блинах...Это было давно. Это было месяца четыре назад. Сидели мы в душистую южную ночь на берегу Арно. То есть сидели-то мы не на берегу, — где же там сидеть: сыро и грязно, да и неприлично, — а сидели мы на балконе отеля, но уж так принято говорить для поэтичности. Компания была смешанная — русско-итальянская. Так как между нами не было ни чересчур близких друзей, ни родственников, то говорили мы друг другу вещи исключительно приятные. В особенности в смысле международных отношений. Мы, русские, восторгались Италией. Итальянцы высказывали твердую, ничем несокрушимую уверенность, что Россия также прекрасна. Они кричали, что итальянцы ненавидят солнце и совсем не переносят жары, что они обожают мороз и с детства мечтают о снеге. В конце концов мы так убедили друг друга в достоинствах наших родин, что уже не в состоянии были вести беседу с прежним пафосом. — Да, конечно, Италия прекрасна, — задумались итальянцы. — А ведь мороз, — он… того. Имеет за собой… — сказали и мы друг другу. И сразу сплотились и почувствовали, что итальянцы немножко со своей Италией зазнались и пора показать им их настоящее место. Они тоже стали как-то перешептываться. — У вас очень много шипящих букв, — сказал вдруг один из них. — У нас язык для произношения очень легкий. А у вас все свистят да шипят. — Да, — холодно отвечали мы. — Это происходит от того, что у нас очень богатый язык. В нашем языке находятся все существующие в мире звуки. Само собой разумеется, что при этом приходится иногда и присвистнуть. — А разве у вас есть «ти-эч», как у англичан? — усомнился один из итальянцев. — Я не слыхал. — Конечно, есть. Мало ли что вы не слыхали. Не можем же мы каждую минуту «ти-эч» произносить. У нас и без того столько звуков. — У нас в азбуке шестьдесят четыре буквы, — ухнула я. Итальянцы несколько минут молча смотрели на меня, а я встала и, повернувшись к ним спиной, стала разглядывать луну. Так было спокойнее. Да и к тому же каждый имеет право созидать славу своей родины, как умеет. Помолчали. — Вот приезжайте к нам ранней весной, — сказали итальянцы, — когда все цветет. У вас еще снег лежит в конце февраля, а у нас какая красота! — Ну, в феврале у нас тоже хорошо. У нас в феврале масленица. — Масленица. Блины едим. — А что же это такое блины? Мы переглянулись. Ну, как этим шарманщикам объяснить, что такое блин! — Блин, это очень вкусно, — объяснила я. Но они не поняли. — С маслом, — сказала я еще точнее. — Со сметаной, — вставил русский из нашей компании. Но вышло еще хуже. Они и блина себе не уяснили, да еще вдобавок и сметану не поняли. — Блины, это — когда масленица! — толково сказала одна из наших дам. — Блины… в них главное икра, — объяснила другая. — Это рыба! — догадался, наконец, один из итальянцев. — Какая же рыба, когда их пекут! — рассмеялась дама. — А разве рыбу не пекут? — Пекут-то пекут, да у рыбы совсем другое тело. Рыбное тело. А у блина — мучное. — Со сметаной, — опять вставил русский. — Блинов очень много едят, — продолжала дама. — Съедят штук двадцать. Потом хворают. — Ядовитые? — спросили итальянцы и сделали круглые глаза. — Из растительного царства? — Нет, из муки. Мука ведь не растет? Мука в лавке. Мы замолчали и чувствовали, как между нами и милыми итальянцами, полчаса назад восторгавшимися нашей родиной, легла глубокая, темная пропасть взаимного недоверия и непонимания. Они переглянулись, перешепнулись. Жутко стало. — Знаете, что, господа, — нехорошо у нас как-то насчет блинов выходит. Они нас за каких-то вралей считают. Положение было не из приятных. Но между нами был человек основательный, серьезный — учитель математики. Он посмотрел строго на нас, строго на итальянцев и сказал отчетливо и внятно: — Сейчас я возьму на себя честь объяснить вам, что такое блин. Для получения этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем все это сооружение подвергается медленному действию огня, отделенного от него железной средой. Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, т. е. так называемым маслом. Полученная путем нагревания компактная тягуче-упругая смесь вводится затем через пищевод в организм человека, что в большом количестве вредно. Учитель замолчал и окинул всех торжествующим взглядом. Итальянцы пошептались и спросили робко: — А с какою целью вы все это делаете? Учитель вскинул брови, удивляясь вопросу, и ответил строго: — Чтобы весело было! Надежда Тэффи
|